
Dont miss this chance of owning a unique piece of Titco merchandise, a T11tco number plate. Email for a full price now.
| The Only Fools characters speak in a special language, some of which is Cockney Rhyming slang and some of which are pure inventions sprung from the mind of Derek Trotter. |
||||||
Basic Lingo | ||||||
| Cop | : | to recieve something, or a police officer | cosmic | : | outstanding, exceptional | |
| cushty | : | great, brilliant | dipstick | : | a fool | |
| el-bow | : | also 'the Spanish fiddler', to end a relationship | enemy | : | wife, missus | |
| Gandhi's revenge | : | a dodgy stomach | heave-ho | : | another way of saying 'el-bow' | |
| hump | : | to be annoyed | humpty-dumpty | : | to perform sexual relations | |
| jacksie | : | the posterior | jaffa | : | to be 'seedless' as in infertile, one who 'fires blanks' | |
| lovely jubbly | : | brilliant, great, cushty | mutton | : | deaf, hard of hearing | |
| noofter | : | a gay man | plonker | : | an idiot | |
| pukka | : | great, perfect | ruby | : | Indian takeaway cuisine | |
| schtum | : | to keep quiet, keep a secret | sort | : | a woman, or bird | |
| stoke on trent | : | a gay man | stone me | : | an exclamation of anguish | |
| stuke | : | a difficult situation | this immortal curl | : | the world | |
| triffic | : | great, wonderful | twonk | : | a plonker or dipstick | |
| wally | : | a twonk, a plonker, or a dipstick | ||||
Money Lingo |
||||||
| boracic or brassic | : | lacking in funds, skint | century | : | £100 | |
| douce in bunce | : | £200 | earner | : | as in a "nice little ...", a profitable business transaction | |
| grand | : | £1000 | kosher readies | : | unlaundered money | |
| monkey | : | £500 | pony | : | £25 | |
| potless | : | to be skint | score | : | £20 | |
Foreign Lingo |
||||||
| adegos | : | Del's effort at adios. Spanish for goodbye. | ||||
| a fait acopian | : | Del's French for "don't upset yourself". | ||||
| Ajax | : | an expression of greeting usually to someone from the Netherlands. | ||||
| al dente! | : | Spanish for "there you go!" | ||||
| allemagne dix points | : | phrase similar to "such is life", possibly Del picked this up from European Song Contest. | ||||
| apres moi la deluge | : | French meaning, "when I'm dead, all others may die too". | ||||
| argent comptant | : | French from Cannes meaning, "brill". | ||||
| au contraire | : | French for "hang on a minute" | ||||
| au revoir | : | French for "hello". | ||||
| au fait | : | Del likes using this but pronounces it "oh fate". | ||||
| bain marie | : | no problem. | ||||
| boeuf a la mode | : | phrase similar to "you win some and lose some" | ||||
| bonjour | : | French for "goodbye!" | ||||
| bonnet de douche | : | French and impressive. | ||||
| bonetti bonetti | : | Del's best Italian. | ||||
| bon appetit | : | French for "I hope you choke on the potatoes" | ||||
| catalogue raisonne | : | Hold on, as they say in Beritz. | ||||
| Chateauneuf du Pape! | : | Reserved for an explosive situation. | ||||
| chasse de forme | : | meaning, "the diamonds are good" in French. | ||||
| conseil d'etat | : | He helps me, I help him as they say in Grenobles. | ||||
| creme de la menthe | : | French for the "very best" | ||||
| di stefano | : | Italian for "well done". | ||||
| Don Ochetti | : | Del used this as a greeting, until he realised it was the name of a Mafia boss. | ||||
| fabrique belgique | : | I agree or approve in Belgium. | ||||
| fromage frais! | : | Like Eureka! (when the penny has dropped) | ||||
| je suis je reste | : | superb according to Del. | ||||
| joie de vivre! | : | an exclamation that impresses or French for putting a bit of life back into your own life. | ||||
| Juan | : | the name of all Spanish waiters. | ||||
| mais oui | : | no problem, my pleasure. | ||||
| mange tout | : | my pleasure, variation like above. | ||||
| menage a trois | : | an exclamation of surprise. | ||||
| Miguel | : | Del's name for all Portuguese barmen. | ||||
| münchengladbach | : | German for "hello". | ||||
| Moet Champagne | : | The only champagne Del knows, and prounces like poet champers. | ||||
| moi | : | French and classy way of saying "me". | ||||
| Mon dieu! | : | |||||
| oeuf sur la plat | : | French for "it's clear cut". | ||||
| oh mai oui, mon pleasure | : | French, sophisticated Del. | ||||
| Pas de Calais | : | approving or divine. | ||||
| Pate foie gras | : | French for liver sausage, goes well with Moet Champers. | ||||
| Pot Pourri! | : | French for "I don't believe it!" | ||||
| plume de ma tante | : | expression of exasperation like "Gordon Bennett". | ||||
| polizia | : | Del can say police in more than one language. | ||||
| puscas puscas | : | approval, it's alright in Spanish. | ||||
| rein a dire, rein a faire | : | Perplexing French Del picked up from Lordes. | ||||
| raisse de chassie | : | more French Del picked up from Dieppe. | ||||
| Revenons a nos moutonst | : | apparently a quote from the guv'nor of Bastille. French for 'I've got to do something quick.' | ||||
| servir frais mois non glace | : | French for "it could of been on the top floor". | ||||
| si danke schon, bonjour | : | proves how multi-lingual Del is (Spanish, German and French) | ||||
| tel aviv | : | Del reckons the French use this for "you can never tell". | ||||
| tete de veau | : | Del reckons the French use this for "every ones a winner". | ||||
| tete-a-tete | : | A head to head meeting with drug barons. | ||||
| tres bien ensemble | : | French for possessing a sense of occasion. | ||||
| Vive la France | : | it's what you say with respect to the American national anthem. | ||||
| tres bien ensemble | : | French for possessing a sense of occasion. | ||||
| Voila! | : | The French say it after T-cutting a square inch of the Capri Ghia, it's a way of encouraging Rodney to finish the rest of the car off. | ||||
| Note: these translations are based on the way Del uses them and not on the actual translations. | ||||||